在语法书上看到两个不定式的例句如下:
1. To be obeyed was natural to her.
2. The book is intended to be read and not to be torn.
第一个问题:先说下我对第2个例句的理解,整句是被动语态,又加上不定式的动作发生在限定动词之后,所以不定式使用的是一般式的被动语态to be+过去分词,老师看我这样理解是对的吗?
第二个问题:第1个例句我就有些疑惑了,为什么用was而不用is了?这个was应是根据整个语句的时态来选择的吧,而不是根据不定式的时态来选择的吧?整句翻译过来应该是她天性要别人听命于她,这个句子感觉是一般现在时啊?可为什么要用was了?难道是和不定式有关?
你的问题其实比较简单,可能是你想多了!
第1句是针对过去情况而言的,比如在叙述一个关于“她”过去的故事,当然谓语用过去时啦。又如:
He was glad to see you.(谈论过去情况)
She was sorry to say that.(谈论过去情况)
第2句的谓语用一般现在时与其后不定式的一般式没有必然联系,你也完全用过去时谓语。比较:
The book is intended to be read and not to be torn.(谈论现在情况或一般情况)
The book was intended to be read and not to be torn.(谈论过去情况)
在语法书上看到两个不定式的例句如下:
1. To be obeyed was natural to her.
参考译文:让别人听命于她是她以前的天性。
To be obeyed is natural to her.
参考译文:别人听命于她是她现在的天性。
类似于下面的句子
She was a teacher.(她以前是一个老师)
She is a doctor.(她现在是一个医生)
2. The book is intended to be read and not to be torn.
参考译文:现在这本书是用来阅读的,不是用被撕毁的。
第一个问题:先说下我对第2个例句的理解,整句是被动语态,又加上不定式的动作发生在限定动词之后,所以不定式使用的是一般式的被动语态to be+过去分词,老师看我这样理解是对的吗?
第二个问题:第1个例句我就有些疑惑了,为什么用was而不用is了?这个was应是根据整个语句的时态来选择的吧,而不是根据不定式的时态来选择的吧?整句翻译过来应该是她天性要别人听命于她,这个句子感觉是一般现在时啊?可为什么要用was了?难道是和不定式有关?
备注:谓语动词的不同时态说明谓语动词动作发生的不同的时间!
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!