Are there any ________ living things on the moon?
A.life B.alive C.live D.living
答案为d 我查了有的解释live 和living 解释相同。怎么区分他们呢?谢谢!
这个句子的意思是“月球上有活着的生物吗?”因此需要一个形容词表示“活着的”这个意思。只有alive, live和living这三个词可以表示活着的。alive是表语形容词,只能作后置定语,不可前置修饰,可以排除。live通常指动物“活的,没死的”。living来自动词live的现在分词,意为“当前活着的”。可以用于动物、植物、微生物。living creatures就指所有的动植物。living things指生物(包括植物和微生物)。月球上如果有生物,很可能低等生物如细菌等。所以只有living可用。但livng living things读起来真别扭。这只是为了考试而写的句子,实际语言不会是这样的。月球上即使能发现死的生物都是爆炸性新闻了。化石都没有发现。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
Are there any living things on the moon?
A.life B.alive C.live D.living
答案为d 我查了有的解释live 和living 解释相同。怎么区分他们呢?谢谢!
(1)alive 意为“活着”,侧重说明生与死之间的界限,既可指人,也可指物;可用来作表语,后置定语或宾补。虽有死的可能,但还活着。
The badly wounded soldier was still alive when taken to the hospital
这个受伤很严重送到医院是还活着。
She does not know if he is alive or dead.
她不知道他是生是死。
They kept her alive on a life support machine.
他们用呼吸机维持她的生命。
He is dead , but his dog is still alive .
他死了,但他的狗仍然还活着。
No man alive is greater than he .
在活着的人中没有人比他更伟大了。
(注:此时 alive 含有“在所有活着的……之中”)
He wanted to keep the fish alive .
他想让鱼活着。
(2)living意为“活着”强调说明“尚在人间”,“健在”,可用来指人或物,作前置定语或表语。
Comrade Wang is really a living Lei Feng in our country .
王同志真是我们国家的活雷锋。
My first teacher is still living .
我的启蒙老师仍健在。
English is a living language
英语的活的语言。
A living language should be learned through listening and
speaking .
He is regarded as one of the best living writers at present .
他被认为是当代活着的最好的作家之一。
注意:living 前加上 the , 表示类别,指“活着的人们”。
The living must finish the work of those dead .
活着的人必须完成那些死去的人的事业。
living 还可用于短语,例如:make a living 谋生。
(3)live “活着的”,通常指物,不指人,常用来作定语放名词的前面。还指“实况转播的”。
a live wire 有电的电线,a live fish 一条活鱼。
Do you like a live show or a recorded show ?
你是喜欢直播还是录音 。
He said he had seen a live whale .
他说他看见过活鲸鱼。
make a / one's living by + ing 通过干……谋生
(4)lively 则意为“活泼的”,“活跃”,“充满生气的”,可作定语、表语或宾补,既可指人,又可指物。
Jenny is a lively girl.
詹妮是个活泼的女孩。
Everything is lively here .
这儿一切都生机勃勃。
He had a strange way of making his classes lively and interesting . 他有一种奇特的方法,使他的课生动有趣。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
alive, living, live, lively 的区别:
四个词都可作形容词,但意义和用法有不同。
1. alive 的意思是,指人、动物或植物“活着的;在世的”,也可比喻事物“活泼的,活跃的;有活力的,有生气的;快活的,热闹的”。只作表语或后置定语(作定语时应放在所修饰的名词之后)。如:
Her parents are still alive. 她的父母依然健在。
No man alive will believe what he says. 谁也不会相信他的话。
The city was all alive when he arrived. 当他到达时,城里非常热闹。
Sound and movement make information come alive. 声音和活动画面使信息变得活灵活现。
2. living 的意思是“活着的”,“有生命的”,“现存的”,作定语或表语均可,修饰人、动物、植物或抽象事物均可。如:
He is still living. 他还活着。
Living men can make errs. 活人都会有错误。
Are there any living plants or animals on the planet? 那个行星上有存活的动植物吗?
English is a living language. 英语是活的语言。
3. live 意思是“活的”,“没有死的”,发音为[laiv]。只作定语,一般用来修饰动物,不修饰植物。还表示“充满活力的,精力充沛的,精神饱满的,生气勃勃的”,这一点跟lively 同义,它的意思包含着lively。如:
It seemed that all were dead; However, there were three live men on the board. 好象所有的人都死了;然而,在船上还有三个活着的人。
4. lively 意思是“活泼的”,“精神旺盛的”,指精神状态,与“生死”无关。如:
a lively person 愉快的人;活泼的人;精神旺盛的人
a lively conversation 热烈愉快的谈话
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!