I’d have gone, only it rained. 要不是下雨,我已经走了。
I should have telephoned you, only I didn’t know your telephone number. 要是我知道你的电话号码,我早就打电话给你了。
在这两个句子中,only被翻译成了“要是”“要不是”,其实就是一种条件。请问,only可以表示条件并引导条件状语从句吗?如果可以表示条件,那它是表示真实条件还是虚拟条件?或是既可表示真实条件也可表示虚拟条件?(上面两个句子好像用的是虚拟语气)谢谢老师解答!
only 可用作连词,表示“要不是......”,主句常用虚拟语气,但only引导的从句仍用陈述语气,是真实条件句。only 实际上是only that的省略形式。你的例句可作以下分解:
I would have gone, only (that) it rained.
= I would have gone, but it rained.
= I would have gone if it had not rained.
又如:
I would have bought the land, only (that) it was expensive. 要不是价钱太高,我会卖下那块土地。《英汉多功能词典》 I should like to go, only (that) I am ill. 要不是我有病, 我倒是很想去。《现代英汉综合大词典》
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!