You may see reflected in his look what it was to be a slave in ancient Rome or the cotton plantations of the Southern United States.
这里的 reflected 是名词吗?如何理解 reflected?
You may see reflected in his look what it was to be a slave in ancient Rome or the cotton plantations of the Southern United States.
句子分析:
you: 主语
may see: 谓语
what it was to be a slave in ancient Rome or the cotton plantations of the Southern United States.宾语从句作宾语。其中it是形式主语,不定式是真正主语,what是表语。
reflected in his look:过去分词短语作宾语补足语
译文作:
你可以看到他的脸上流露出古罗马或美国南部棉花种植园的奴隶所特有的那种表情。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
You may see reflected in his look what it was to be a slave in ancient Rome or the cotton plantations of the Southern United States.
这里的 reflected 是名词吗?如何理解 reflected?
【答】该句的主要结构是:see sth. reflected(看见某事被反映/反射出来)。因为see的宾语sth. 太长:what it was to be a slave in ancient Rome or the cotton plantations of the Southern United States 而被后置于宾补之后。
这就是我们所说的“英语分隔现象”,而这种现象在英语中大量地存在着,可以说比比皆是。
“英语分隔现象”, 会影响初学者的对英语的学习和理解,而且目前已渗透到高考试题当中。
简单地说,在英语句子中,两个结构关系密切或意义紧密相连的成分应紧挨在一起。但有时因为语法句型或修辞表达的原因,需要在这些紧密相连的成分之间插入一些其他词语,从而造成分隔现象。
“宾语被宾补分隔”举例:
The discovery has made possible new techniques for brain surgery.
Finally, I dashed down the stairs, pushed open the front door.
He was told to speak briefly; accordingly he cut short his remarks.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
You may see reflected in his look what it was to be a slave in ancient Rome or the cotton plantations of the Southern United States.
以上句子结构实际为,这样就很好理解了
You may see what it was to be a slave in ancient Rome or the cotton plantations of the Southern United States+reflected in his looks.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!