英语句子谓语缺失的理解与分析

As a result, we see appalling inequalities in the distribution of free time between the sexes. According to the Henley Centre, working fathers in the U. K. average 48 hours of free time a week. Working mothers get 14.

其结果是,我们发现男女空余时间的分配惊人地不平等。据亨利中心的调查,在英国,有工作的父亲平均每周有48小时的空余时间。有工作的母亲只有14小时。

请问老师,粗体句子为什么没有谓语?


请先 登录 后评论

最佳答案 2017-04-21 22:15

average 即是动词,意为“平均为;平均拥有”。你的翻译已经有了此意:“据亨利中心的调查,在英国,有工作的父亲平均每周48小时的空余时间。”

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,6156 浏览
  • 王雨潭 提出于 2017-04-21 21:15

相似问题