老师说,英语可以说 thank you, thanks,也可以说 thanks a lot,但不可以说 thank you a lot。是这样吗?这是为什么呢?
a lot (of): a large number or amount.指可数名词的数目或不可数名词的量很大。可以后接介词of引出该名词,也可根据语境省去介词短语,用如名词。
Thanks 是名词复数形式。可以说 many thanks。Thanks a lot = Many thanks. a lot 修饰名词。而much不能修饰可数名词。所以不能说Thanks much.
作为副词a lot作状语修饰动词相当于frequently, often, or continuously. 表示动作发生的频繁程度或to a great degree等级及变化的程度。译为“很大、很多、经常、很大程度上”等。
如: talk a lot, change a lot, travel a lot, increase a lot, thin down a lot, laugh a lot, chase aroud a lot, rely a lot on,
(very) much 修饰动词,表示涉及人的情感或情绪的程度高。译为“非常”。
如:like, enjoy, love, hope, want, thank, interest, surprise, shock,satisfy等。
因此,修饰动词时,much和a lot一般不能互换。所以,只能说Thank you very much. 不能说Thank you a lot.
(如果一个人不停地地对另一个人说“Thank you, thank you, thank you, thank you...", 我们似乎就可以说?He thanked the man a lot.)
修饰动词以外的成分时,much强调相同,不变,much the same。
a lot强调变化, a lot different。
修饰比较级时,much和a lot可互换。
I feel much/a lot better.
以上是本人分析大量例句后总结的。不一定正确,仅供参考。期待补充和纠正。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
Thank you,thanks,还有thanks a lot都是比较正式的说法。当然Thank you very much就更正式了。但在美国口语中,也有thanks very much 的说法,还有thanks much的说法,不如thanks very much用得多些。请参见美国Urban Dictionary. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=thanks%20much
Thank you a lot 也被美国习语字典收录了。但用得不是很普遍,有时在表示讽刺语气时会用。美国有一个电视剧的名字就叫Thank you a lot. 当然在正式文体或考试中不要这样用。口语中有很多惯用,属于俚语。对很多英语为外语的人来说是陷阱,很容易用错。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!