同位语的理解与和翻译(...evidence that...)

There’s strong evidence that there’s no quick fix for those who get so stressed they have to claim for workers’ compensation.

请老师指教:同位语的表意学生我实在看不懂。

请先 登录 后评论

最佳答案 2017-05-06 14:34

There’s strong evidence that there’s no quick fix for those who get so stressed they have to claim for workers’ compensation.

【翻译】强有力的证据显示,对于那些压力大而不得不要求劳动补偿的人来讲,还没有快速解决问题的办法。

【分析】that there’s no quick fix for those who get so stressed they have to claim for workers’ compensation 是evidence 的同位语。

下面,重点分析这个同位语从句:there’s no quick fix for those who get so stressed they have to claim for workers’ compensation

1. there’s no quick fix:没有快速解决问题的办法。

2. who get so stressed they have to claim for workers’ compensation:定语从句修饰those。

3. who (指those people)get so stressed (此处省略了that) they(指代前面的those people) have to claim for workers’ compensation

4. 定语从句含有so...that...句型,that被省略。who get so stressed that they have to claim for workers’ compensation

5. quick fix:习语。快速解决问题的办法。

6. claim for workers’ compensation:要求获得劳动补偿。


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

There’s strong evidence that there’s no quick fix for those who get so stressed they have to claim for workers’ compensation.

请老师指教:同位语的表意学生我实在看不懂。

There be +名词+that同位语从句+定语从句those who..

参考译文(1):强而有力证据表明/显示没有获得应急解决办法那些身患焦虑不安的人,他们不得不要求工人补偿。


参考译文(2):真凭实据表明/显示对于没有获得应急解决办法的心力交瘁的那些人,他们必须要求支付工人补偿


参考译文(3):真凭实据表明/显示对于压力过大而想要求支付工人补偿的那些人来说,目前还没有快速解决的方案。

(1)strong evidence 强而有力证据,真凭实据

(2)no quick fix for sth对某事并无快速解决方案

(3)those who...凡是那些...的人

(4)get stressed  感觉有压力,感觉焦虑不安的;心力交瘁的

(4)claim for 要求支付…的费用

(5)workers' compensation 工人补偿

(备注:those who....they ....都是指同一批人,即那些人,they指代那些人,关系代词who代替先行词"those

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 1 收藏,7762 浏览
  • 陈书庆 提出于 2017-04-07 16:10

相似问题