It seems后接从句用进行时的用法和翻译问题

It seems neuroscience is threatening to displace physics as the queen of the sciences.

请问老师,is threatening to displace... 这个进行时表示正在做某事,还是打算做某事。

书上的标准译文是:神经系统科学似乎威胁到了物理学,会取而代之成为“科学皇后”。

请问老师可否译为:神经系统科学似乎正在威胁物理学,将取而代之成为“科学皇后”。


请先 登录 后评论

最佳答案 2017-03-24 21:11

很高兴提问的网友能问这样的问题,说明你是一个细心、善于思考的英语学习者,相信不久的将来你的英语水平会突飞猛进。你的问题的实质是进行体(即be doing形式)的意义及如何翻译。要说清楚这个问题,必须从动词的词汇意义说起。

实意动词按照其表示的是事件的发生还是状态的存在分为动态动词和静态动词。动态动词描述的情景包括了事件的开始、可能的持续和结束的全过程。换句话说,动态动词描述的情景都是会结束的。静态动词表示状态存在着,词汇本身不包含起始与结束。动词的最简单形式即一般时形式表达的就是动词的词汇意义。当动词改用为be doing(进行体)的形式的时候,动词的词汇意义就随着形式的变化也改变了(内容决定形式)。进行体be doing的意义用最简单的话表述,就是表示会结束但又暂且未结束的情景。由于静态动词的词汇意义不含结束,所以不能用于进行体。动态动词描述的情景如果结束了,也不能用进行体。当一个动态动词描述的情景(会结束)没有结束时,就必须用进行体be doing来表示。所以说进行体是专为动态动词而设,将其词汇意义中的结束意义修改为未结束。

事件的周期性规律性重复就是习惯。习惯虽然由动态动词表示,但在意义上是静态的。

动态动词又根据其所描述的情景是否会持续以及是否涉及状态的转变,粗分为以下三类:

A 持续性动态动词(开始与结束之间有一个持续期)。如

   Walk, eat, read, write, sleep, run, work, study, teach等。

B 短暂动态动词(开始与结束几乎同时发生,没有持续期。但不引起状态的转变,可以重复发生。)如:

 Jump, knock, kick, hit, pouch, blink, pat等。

C 状态转换动词(表示状态的转换,包含之前或长或短的量变过程)。如:

 Stop, end, come, go, start, begin, arrive, leave, die, lose, win, get, become, turn等。

以上三类动态动词都可以用进行体be doing, 但意义不同。

持续动词用be doing,表示单个事件处于持续期,未结束。翻译为“正在。。。”。

短暂动词用be doing, 表示短暂的动作在快速连续的重复着,这种重复未结束。也翻译为“正在。。。”。

状态转换动词用be doing, 表示状态的转换处于量变期,实质的转换尚未发生,未结束。翻译时不能译成“正在。。。”,而要译成“快要、将要、即将”。(be doing可以表示计划中的将来事件,就是这类动词。)

  但要注意,动态动词和静态动词的划分不是绝对的,一个动词的不同词义可能有的是动态的,有的静态的。同时静态动词也不是一成不变的,有的静态动词可能转义为动态动词表示临时的状态,会结束,这时就可以用be doing表示这种会结束而未结束的临时状态,以区别于一般时态表示的长期状态。

静态动词转意为动态动词用be doing大致有以下几种情况:

1 系词be + 形容词。这类形容词表示特征或,该特征可被主观意志影响。

  He is clever。(长期特征)

  He is being stupid. (一时的糊涂,总体是聪明人)

2 转意为状态转换动词。

  She resembles her mother. 她像她母亲。

  She is resembling her mother. 她有点像她母亲了。她越来越像她母亲了。

3 表示委婉

  I am hoping you can help me.

  I am wondering if you can lend me some money.

  进行体赋予hope/wonder等以临时的意义,暗示hope、wonder会结束、会过去。如果听话人不方便想说no的时候,不至于难以启齿,给对方留有说no的余地。起到委婉作用。

4 与always, forever等词连用表示习惯,则暗示了该结束而未结束的意味,带有抱怨、厌烦或赞扬的情绪。

 My husband is always forgetting things. (真烦人)

He is always helping others. (真让人钦佩)

用一般时态则没有这种情绪。

 

现在看你提问中的句子。查词典可知,threaten的主语为无生命名词时,意思是看上去某种情形有发生的可能性。可翻译为“似乎会,可能会”。注意英文解释都用seem或appear likely。seem和appear作为系词都是静态动词,表示状态。由此可知threaten的这个意义是个静态动词。通常不用于进行体。如果用进行体,则为静态动词活用为动态动词中的状态转换动词,表示即将、快要成为这种状态,但还没有。从上面状态转换动词的be doing进行体的意义及翻译可知:is threatening不是“正在”,而是“将要”。

因此,原文的翻译是正确的。你的翻译是误解。

    说的有点多了。但觉得你是个善于思考的学习者。希望我的思考能对你有帮助,以便以后遇到be doing的时候能从动词词义、语境和逻辑多方面考虑。久而久之就会成为潜意识了。


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

It seems neuroscience is threatening to displace physics as the queen of the sciences.

=Neuroscience seems to be threatening to displace physics as the queen of the sciences.

参考译文:神经系统科学似乎在威胁物理学,将取而代之成为“科学皇后”。

(1)It seems that A do sth

=A seems to do sth

It seemed that I remember giving you very previse instructions

I seemed to remember giving you very precise instructions. 

我好像记得给过你非常明确的指示。

备注:It seems that A be +adj./n.

=A seems (to be可省略) +adj.

It seems that she is happy.

=She seems to be happy.

=She seems happy

她好像很开心。

(2)It seems that A is doing sth

=A seems to be doing th

It seems that he is eating something.

He seems to be eathing something.

他好像在吃某个东西。

(3)It seemed that A had done sth

=A seemed to have done sth

It seemed that I had lost all my self-confidence

= I seemed to have lost all my self-confidence. 

我好像已经自信全无。



请问老师,is threatening to displace... 这个进行时表示正在做某事,还是打算做某事。

书上的标准译文是:神经系统科学似乎威胁到了物理学,会取而代之成为“科学皇后”。

请问老师可否译为:神经系统科学似乎正在威胁物理学,将取而代之成为“科学皇后”。


seem作连系动词,意为“似乎;好像”,其常见用法现归纳如下:

(1)“主语+ seem +(to be )+表语”,表语多为名词或形容词,有时是其他的词或短语,以说明主语的特征或状态。

Tom seems (to be ) a very clever boy. 

汤姆看上去是一个非常聪明的男孩。

The man over there seems to be a new teacher. 

那边的那个人看上去像一个新老师。

Mr Black seemed to be quite happy. 

布莱克先生好像十分快乐。

This small town seems changed a little. 

这个小城镇似乎有点儿变化。

(2)“主语+ seem + 不定式”,此句型中的seem与不定式一起构成复合谓语。

Mrs Green doesn’t seem (或seems not ) to like the idea. 

格林夫人似乎不太喜欢这个主意。

The children seemed to be eating something in the room. 

孩子们好像正在房间里吃东西呢。

The young man seemed to have changed much. 

这个年轻人看起来变化很大。

(3)“It seems + that从句”,其中it 是主语,that引导表语从句。

It seems that no one knows what has happened in the park. 

似乎没有人知道在公园里发生了什么事。

It seems to me that Mr Brown will not come again. 

在我看来布朗先生不会再来了。

(4)“There + seem to be +名词”,其中to be 可省略。seem 的单复数形式要根据后面作主语的名词的单复数形式而定。

There doesn’t seem to be much hope of our beating that team. 

看来我们战胜那个队没有多大希望。

There seems no need to wait longer. 

看来没有再等的必要了。

(5)It seems as if… 好像……as if 引导表语从句
It seems as if they had never seen each other before. 
仿佛他们以前从未见过面。

(6)“seem + 介词 like 和 in 引起的短语”, seem like 表示“看上去好像”, seem in 表示“看起来处于……状态”:

Those boats seem like many ducks. 

那些船看上去好像是很多鸭子。

The English-Chinese dictionary seems to me like an old friend. 

这本英汉词典对我来说好像一位老朋友。

Mrs Brown seems in bad health. 

布朗夫人看起来身体不好。


请先 登录 后评论
  • 4 关注
  • 2 收藏,15841 浏览
  • 王雨潭 提出于 2017-03-23 21:36

相似问题