That didn't seem very beautiful; but I wasn't really listening.
单字认识,但全句意思不太清楚。请老师分析一下,特别是 that 和 but。
我通过链接看了原文。扫描后缩写分隔号都不显示了。但对有英语基础的人来说,不影响阅读。我将这句话前后上下文摘录如下,这样就可以理解句子的意思
“I’m sorry,” I said. “You’ll be glad to see your home again.”
“Yes, Stockholm is the most beautiful city in the world. Especially in winter. Then there is green ice on the lake, and the city is covered in snow. Winter lasts a long time in Sweden.”
That didn’t seem very beautiful; but I wasn’t really listening. I was thinking:”I must look pretty tomorrow. Then perhaps they will free my brother.”
故事的背景是法国大革命时期。主人公是一个15岁女孩,她的哥哥被警察抓了,家人在商量第二天要去城里找人救哥哥。和主人公对话的是一个来自瑞典的男孩,主人公给他辅导法语。男孩说自己的家乡斯德哥尔摩很美,并表述了冬天的景象。主人公显然不喜欢冬天,同时心里想着第二天要进城求人帮忙放了哥哥,对男孩的话也是似听非听,想着自己的心事---“明天得打扮漂亮点,也许他们会因此放了哥哥呢”。
有了上下文,我们就很清楚这句话的意思了。That指的是男孩描述的冬天的景象
译文:那(冬天的景象)似乎没有多漂亮啊,不过我也没认真听。(我在想我的心事呢。)
小说的中文如果翻译成“那似乎非常漂亮”,无疑是理解和翻译错误。原文没有错。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!