Doubtlessly, there must have been some reason that delayed the shipment.
这个句子有误。理由是:that是关系代词指代reason,that在定语从句中作主语。也就是说,“是原因延误了装运”——这属于逻辑错误,不是语法错误。“原因”本身不可能延误装运,这个原因应该是具体的事件,如“天气恶劣,人力不足”等。
应改为:
Doubtlessly, there must have been some reason why the shipment was delayed.
Doubtlessly, there must have been some reason that the shipment was delayed.
Doubtlessly, there must have been some reason the shipment was delayed.
在先行词为reason的定语从句中,why 是关系副词,本身没有词汇意义,只起引导定语从句的作用,why可以省略,也可以用that代替。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!