kindly有时可用于祈使句句首表示“请”的意思,与please同义。:
Kindly put it back. 请把它放回原处。
Kindly come this way. 请这边来。
Kindly stop that horrible noise. 请停止这可怕的声音。
Kindly accept this expression of my thanks. 请接受我所表示的谢意。
Kindly step this way, ladies and gentlemen. 女士们,先生们,请这边走。
Next time you decide to take some action, kindly inform me. 你下次再决定采取行动时,劳驾通知我一声。
但please可以放在句中或句末表示“请”,kindly也可以这样用吗?
Would you please speak less quickly? 请你讲得慢一点,好吗?
Would you please wait for me to get ready? 请你等我准备好好吗?
Hand in your examination papers now, please. 现在请把考卷交上来。
I want it typed right away please. 请立刻把它打印出来。
以上各句中的please可以换成kindly吗?谢谢!
其实用kindly表示“请”,在现代英语中已不常见。
▲《柯林斯高级英语学习词典》第5版的解释是:Ifsomeone asks you to kindly do something, they are asking you in a way whichshows that they have authority over you, or that they are angry with you. (表示因有权让人做某事或对其恼怒)劳驾,请。
Will you kindly obey the instructions I amabout to give? 劳驾你服从我要给出的指令好不好?
▲《剑桥高级学习词典》的解释是:used when asking someone to do something, especially when you areannoyed with them but still want to be polite(尤指恼怒时尽量表示礼貌)请,劳驾。
You are kindly requested to leave thebuilding. 请你离开这座房子。
▲就你提出的四个句子,我个人认为,前面两句中的please也可以换成kindly(当然这样一换,语气上就有区别了):
Would you kindly speak less quickly? 麻烦你讲慢一点好不好?
Would you kindly wait for me to get ready? 请你等等我,让我作好准备好不好?
但下面两句感觉不能换用kindly:
Hand in your examination papers now, please.现在请把考卷交上来。
I want it typed right away please. 请立刻把它打印出来。