定语从句中的关系词可以指代之前的词吗?请看句子:
This article is about coat of arms which is only an element of an achievement (heraldic symbol).
coat of arms 是“盾徽”的意思。
这是维基百科上的句子,两个问题:
1. 这个 which 是指代什么?我感觉指代的是 article,但是按照一般规则不是应该指代 arms吗?怎么还可以指代之前的词?另外能不能够提供一些同类的例句?
2. achievement 怎么翻译会更自然一些?
在维基百科上搜索 coat of arms,第一句话就是这个句子。
This article is about coat of arms which is only an element of an achievement (heraldic symbol).
【答】which 指代coat of arms 整个词组,coat 是中心词,用在句中应该加冠词:a coat of arms,the coat of arms,指单数意义。在下文中都有冠词:
A coat of arms is a unique heraldic design on an escutcheon (i.e. shield), surcoat, or tabard. The coat of arms on an escutcheon forms the central element of the full heraldic achievement which consists of shield, supporters, crest, and motto. The design is a symbol unique to an individual person or family (except in the UK), corporation, or state.
本句中,关系代词which 就是指代“coat of arms”整个词组,看看表语的内容就知道了。更不可能指代主语article。
achievement:(特定意义)纪念英雄业绩的纹章牌
我找了几种纹章牌图案,供参考:
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!