Maybe you have been holding on to a grudge over something that you can't even really remember the reason.这里的that引导的从句好像只能是同位语从句了,可是感觉这个同位语从句和一般的不太一样,比如I have no idea what to do,这里的what to do是很明显的名词,但是上面的that you can't even really remember the reason虽说也算是名词性从句,但是名词的性质好像不是很明显。另外,what to do和idea一看就是可以完全划上等号的,可是“grudge over something”和“you can't even really remember the reason”则不具有对等关系,它们的关系是“you can't even really remember the reason for the grudge over something”,好像不符合同位语从句的定义,请问这样的句子还能称之为同位语从句吗?亦或是其他句式?
Maybe you have been holding on to a grudge over something that you can't even really remember the reason.
【翻译】也许你对某件事一直耿耿于怀,而你却甚至无法真正记得怨恨的理由。
【分析】that you can't even really remember the reason 是定语从句,修饰a grudge,不是名词性从句,that用作关系副词,相当于for which。
这个用法是比较特殊,关系副词that有时相当于in which,on which,for which。尤其表示“时间、方式、理由”概念时。
I liked the way that she organized the meeting. 我喜欢她组织会议的方法。
(that = in which)
We never forget the day that Hongkong returned. 我们永远不会忘记香港回归祖国的那一天。
(that = on which)
The book has a certain allure that it is hard to find a reason. 这本书有一种难以解释的魅力。
(that = for which)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!