▲在通常情况下,状语不宜放在动词与宾语之间——这是习惯顺题,没有太多的理由可分析。如:
正:I like English very much.
误:I like very much English.
正:I met him yesterday.
误:I met yesterday him.
▲但有时有例外。比如:
1. 若宾语太长,有时可能会将状语置于动词与宾语之间。如:
They have in their mind a picture of what an alcoholic should look like. 他们的心中有一个酒鬼应有的样子。
2. 有时为照顾句子结构的匀称(如平行或对称等),也可能会将状语置于动词与宾语之间。如:
To her joy, Della earned first the trust of her students and then that of her colleagues. 让德拉欣喜的是,她先赢得了学生们的信任,然后又赢得了同事们的信任。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
状语不能放在动词与宾语之间。请问这是为什么?
——道理很简单:及物动词和宾语之间的关系,其密切程度要高于修饰谓语动词的那些状语的程度。
(一)在语言交际中,对于及物动词,人们首先关心的是:它的宾语是什么,以及它跟了什么样的宾语?其重要程度远远高于修饰这个动词的副词状语。例如:
Tom won three thousand dollars in the game yesterday.
人们更关心的是won的宾语three thousand dollars,而不是地点和时间。如果先说in the game yesterday,后说three thousand dollars,那就是本末倒置,不分主次,不符合人们的思维逻辑。
(二)其次,对于及物动词而言,宾语是一个十分重要的成分,不可或缺。但状语相对不那么重要,甚至没有也可。例如:
I met Tom in town last week.
这句话中,met 的宾语Tom 是必须有的,而in town 和last week,可以没有。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!