各位老师好:
我在阅读葛传槼老先生《向学习英语者讲话》第十五篇“Something Unnatural”的第一段最后一句话时遇到困难。
I simply cannot understander what Wells thinks the greatness of a novel has to do with the length of the time he has spent reading it.
请问这句话中 what 引导的从句是宾语从句吗?如果是的话我找不到 what 在从句中指代的成分。
我个人认为句子的结构是:
I simply cannot understand {what Wells thinks (the greatness of a novel has to do with the length of the time he has spent reading it.)}
大括号中是 understand 宾语从句,而小括号中的是 think 的宾语从句。
I simply cannot understand what Wells thinks the greatness of a novel has to do with the length of the time he has spent reading it.
【翻译】我只是不明白,威尔斯认为的小说的伟大之处与他阅读小说的时间长短有什么关系。
【结构分析】
只分析宾语从句部分:what Wells thinks the greatness of a novel has to do with the length of the time he has spent reading it. 因为主谓部分很简单。
1. Wells thinks:“威尔斯认为”,插入语去掉。
what the greatness of a novel has to do with the length of the time he has spent reading it.
2. what是the greatness of a novel has to do的宾语。
3. do sth with...:与......有关。本句的sth. 就是what,意为“有什么关系”。
4. the length of the time:“时间的长度”,作with的宾语。
5. he has spent reading it:定语从句,修饰the time。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!