在沪江上看了段英文和他的翻译,如下:
A beautiful young woman opened the door, and the boy lost his nerve. He simply asked for a drink of water, too embarrassed to ask for food. The young woman brought him a glass of milk, which the boy greedily drank.
一个漂亮女孩开了门,穷小子没了勇气。他只是要了点水,要吃的太让他难堪了。女孩给了他一杯牛奶,男孩儿贪婪地喝完了。
我想问,红字which在最后一句中是个什么句子成分?起的什么作用?(感觉which好像省略掉也可以)最后一句的句子成分又该怎么划分?
The young woman brought him a glass of milk, which the boy greedily drank.
一个漂亮女孩开了门,穷小子没了勇气。他只是要了点水,要吃的太让他难堪了。女孩给了他一杯牛奶,男孩儿贪婪地喝完了。
我想问,红字which在最后一句中是个什么句子成分?起的什么作用?(感觉which好像省略掉也可以)最后一句的句子成分又该怎么划分?
【答】which the boy greedily drank——这是一个十分常见的定语从句,而且是非限制性的,所以单独译成了一句。
关系代词在定语从句中作宾语,是可以省略的。但是,在非限制性定语从句中是不可以的。所以,本句关系代词which虽然作了drank的宾语,但也不可以省略。
成分划分:which (drank的宾语)the boy (主语)greedily drank(谓语)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
which引导定语从句,指代前面的a glass of milk,后面的定语从句完整的句子应该是the boy greedily drank the glass of milk. 根据定语从句的规则,先行词指物,在从句中作宾语,可以使用关系词which或that或省略,但是在非限制性定语从句中只能用which。