Flats in Hong Kong are slightly overpriced.
(1)香港楼房价格是微微贵了一点。
(2)香港楼房价格未免太高。
请问哪一个译法比较好?
相比之下前者较好一些,flat是指档次较低的“公寓”,译为楼房也可。
slightly overpriced:价格有点贵。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
slightly 轻微地。这个词表示了程度,也就是说香港的房价有点贵。第二个的话价格贵的程度与句子意思有点不相符合。