请问这句话要怎么翻译啊?

His vision for personal computing has been central to the success of Microsoft Corporation,the company he founded with his childhood friend in 1975.


请问这句话怎么翻译呢?主要不明白His vision for personal computing has been central to the success of Microsoft Corporation什么意思?还有personal computing在这里是什么意思呢?

请先 登录 后评论

最佳答案 2017-01-17 16:15

His vision for personal computing has been central to the success of Microsoft Corporation,the company he founded with his childhood friend in 1975.

参考译文:他针对于个人计算的远景对微软的成功是极为重要的,即他在1975年与他儿童时的朋友一起创立/创办的这家公司。

句子语法结构分析如下

主语:His vision

修饰主语后置定语:for personal computing

谓语:has been central to 

宾语:the success of Microsoft Corporation

同位语:the company he founded with his childhood friend in 1975

备注:同位语里面有嵌套一个定语从句he founded with childhood friend in 1975. 引导定语从句关系代词which/that,在从句充当宾语被省略了。)


请问这句话怎么翻译呢?主要不明白His vision for personal computing has been central to the success of Microsoft Corporation什么意思?还有personal computing在这里是什么意思呢?

重点单词及短语归纳如下

(1)vision  n.远景;想象;展望

(2)personal computing 个人计算

(3)be central to  对…极为重要的;

(4)the success of Microsoft Corporation 微软公司的成功

(5)found  vt.创办,成立,建立;

(6)his childhood friend 儿时的朋友

(7)childhood  n.  童年,儿童时代; 早期;


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2305 浏览
  • Mym 提出于 2016-12-31 20:29

相似问题