“失败的婚姻”可以说成failed marriage吗

He went abroad because of his failed marriage.

这个句子中的 failed marriage 用得对吗?我的意思是说这里用过去分词 failed作定语?但它是不及物动词吧!


请先 登录 后评论

最佳答案 2016-12-21 10:48

failed marriage 的用法没错,它表示“失败的婚姻”。如

The main character is a journalist in flight from a failed marriage. 主角是一个逃避失败婚姻的记者。

英语不及物动词的过去分词也可以作定语的,但要注意它不表示被动关系,而表示主动关系(且通常表示完成意义)。又如:

She teaches advanced students English. 她教高水平的学生英语。

The escaped convict has been captured. 逃犯已被抓获。

The wind whirled (up) the fallen leaves. 一阵风把落叶刮得旋转起来。

The bear was a fully grown adult. 那只熊已完全发育成熟。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题
He went abroad because of his failed marriage. 
参考译文:他因为他失败的婚姻出国了。

这个句子中的 failed marriage 用得对吗?我的意思是说这里用过去分词 failed作定语?但它是不及物动词吧!
(1)a failed marriage (等于 a marriage which has failed)
=一个段失败的婚姻
(2)a fallen leave (等于a leave that has fallen)
=一片落叶

(3)a retired worker (等于 a worker who has retired)
=一名退休工人
(4)the risen sun (等于the sun that has risen)
=升起的太阳

(备注:以上几个不及物动词过去分词作"前置定语"只表动作完成结束",过去分词逻辑主语就是后面被分词修饰的名词.)

同意cgh007老师解答观点
(1)因为不及物动词后面没有宾语而导致没有被动语态,所以“不及物动词”过去分词 不表示被动含义只表示“完成的意义”

(2)因为及物动词后面有宾语有被动语态,所以“及物动词”过去分词 表示被动也表示“完成的意义”

(3)不及物动词的过去分词作定语和状语,不表示被动的含义,而只是标志着这件事已经结束、已经完成。


Things
happend last night made me upset.
(昨天发生的事让我心烦意乱。)
这个句子中“happen”是不及物动词,分词形式没有被动含义,因为我们不能说“某件事被发生了”,而只能说“某件事已经发生”,所以,这里的“happend”的含义是“已发生”或“发生了的”。

There are a lot of
fallen leaves on the ground (落叶)
地上有很多落叶。
(备注:过去分词“fallen”作前置定语,含义为“已经落下”,而不是“被落下”。


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,6073 浏览
  • 高晓用   提出于 2016-12-15 13:40

相似问题