▲在English Expert的解答中(该解答被网友定为“最佳回答”,原文见http://ask.yygrammar.com/q-22235.html),有这样两个例句:
(1) He is one of the students who are never late.他是学生中唯一从不迟到的学生。
(2) He is the only one of the students who is never late. 他是学生中唯一从不迟到的学生。
▲我认为:
(1) He is one of the students who are never late. 他是学生中唯一从不迟到的学生。
该句译文应该改为:他是从不迟到的学生之一。
含义是,从不迟到的学生不止一个,他是其中的一个。
(2) He is the only one of the students who is never late. 他是学生中唯一从不迟到的学生。
这个译文是正确的,含义是只有他一人从不迟到,其他的学生都迟到过。
非常赞同my153老师解答观点,同时也非常感谢my153老师指出参考译文中的错误所在!
one of the +名词复数+who引导的定语从句,应该翻译为 .....之一。
She is one of the girls who are praised by the teachers.
她是被老师表扬的女孩之一。
He is one of the persons who are invited to Tom's bithday party.
他是被邀请去参加汤姆生日聚会的人之一。
(备注:以上参考译文中的错误属于不小心打印错误,如造成不便,还请谅解,谢谢!)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!