Smith is one American who clicked her way into a job. Steven Tools is another.
In 1996, the Rockville, Md. , resident came across an employment site named CareerBuilder.
请问其中的the Rockville,Md.属于什么成分,好像没有见过这种类型的???
注:Rockville,Maryland 罗科维尔(美国城市)
In 1996, the Rockville,Md. resident came across an employment site named CareerBuilder.
【翻译】在1996年,这位罗克维尔的市民无意中发现了一个名叫 CareerBuilder (凯业必达)的就业网站。
【讲解】
1. the Rockville,Md. resident:从该词组结构上看,中心词是resident,定冠词the表示特指这个resident,地名Rockville,Maryland 用来作定语,说明这位居民的居住地。
2. CareerBuilder (凯业必达)招聘网是北美最大的招聘网站运营商,也是全球流量最大的30家网站之一,近年来逐步向国际市场进军,目前在美国、英国、加拿大、法国、瑞士、意大利、德国、印度和中国等18个国家或地区设立有25家公司,覆盖了全球55个国家和地区。
CareerBuilder招聘网站访问人次超过2600万,网站上提供逾100万份工作机会和4000万份活跃简历。凯业必达与全球顶尖公司合作,其提供的服务涉及雇主品牌创立、数据分析和招聘支持等各个方面。作为世界上在线招聘领先者,跨越五大洲,在83个国家有1万多家合作伙伴,让客户能始终拥有最大且最多元化的人才资源市场。CareerBuilder为全球的求职者提供海量的专业职位的机会,无论在服务还是技术领域均远超其竞争对手。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
Smith is one American who clicked her way into a job. Steven Tools is another.
In 1996, the Rockville, Md. , resident came across an employment site named CareerBuilder.
请问其中的the Rockville,Md.属于什么成分,好像没有见过这种类型的???
注:Rockville,Maryland 罗科维尔(美国城市)
参考译文:在1996年,这位马里兰州洛克威尔居民偶然/意外发现一个名叫”"凯业必达网的就业网站。
以上句子成分解析如下
时间状语:in 1996(在1996年)
修饰主语的前置定语:The Rockville,Md(这位马里兰州洛克威尔)
主语:resident(居民/住户,居住者)
谓语:came across(偶然发现/偶然遇见)
宾语:an employment site(一个就业网站)
修饰宾语的后置定语:named CareerBuilder (名叫"凯业必达网的)
重点单词及短语解析
(1) in 1996 在1996年
(2)The Rockville,Md(这位马里兰州洛克威尔)
(3)resident(居民/住户,居住者)
(4)came across(偶然发现/偶然遇见)
(5)an employment site(一个就业网站)
(6)named CareerBuilder (名叫"凯业必达网的)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!