句子分析

The Chinese goverment proposed the establishment of China-ASEAN Investment Cooperation Fund for the infrastructure and network building with a purpose to encourage Chinese companies to go to ASEAN countries for construction of large-scale projects and help the local countries recover from the crisis for sustainable development with the support and guidance from the fund.老师,帮我分析一下句子成分和翻译一下。

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-01-18 09:05

The Chinese goverment proposed the establishment of China-ASEAN Investment Cooperation Fund for the infrastructure and network building with a purpose to encourage Chinese companies to go to ASEAN countries for construction of large-scale projects and help the local countries recover from the crisis for sustainable development with the support and guidance from the fund.

【翻译】中国政府提出设立“中国-东盟投资合作基金”用于基础设施和网络建设,旨在鼓励中国企业到东盟国家进行大型项目建设,并在基金的支持和引领下,帮助当地国家从危机中恢复到可持续发展。

【分析】这是一个简单句。

1. 句子的主干是:The Chinese goverment (主)proposed(谓)the establishment(宾):中国政府提出设立“中国-东盟投资合作基金”。

2. 介词短语:of China-ASEAN Investment Cooperation Fund for the infrastructure and network building 作定语,修饰establishment。说明设立的事项,“设立”与“中国-东盟投资合作基金”是动宾关系。

3. 介词短语:with a purpose to encourage Chinese companies to go to ASEAN countries for construction of large-scale projects and help the local countries recover from the crisis for sustainable development with the support and guidance from the fund作目的状语,修饰谓语动词proposed。

4. 词语解释:

(1)for the infrastructure and network building:用于基础设施和网络建设

(2)with a purpose to do:“旨在做某事”,总体是个介词短语。其中,help跟encourage是并列关系。

(3)recover from the crisis:从危机中恢复

(4)for sustainable development:为了可持续发展

(5)with the support and guidance from the fund:在该基金的支持和引领下


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

The Chinese goverment proposed the establishment of China-ASEAN Investment Cooperation Fund for the infrastructure and network building with a purpose to encourage Chinese companies to go to ASEAN countries for construction of large-scale projects and help the local countries recover from the crisis for sustainable development with the support and guidance from the fund.

主语:The Chinese government

谓语:proposed

宾语:the establishment 

修饰宾语的后置定语:of China-ASEAN Investment Cooperation Fundfor the infrastructure and network building 

(定语结构:of .....for.....)

修饰谓语的后置状语with a purpose to encourage Chinese companies to go to ASEAN countries for construction of large-scale projects and help the local countries recover from the crisis for sustainable development with the support and guidance from the fund.

(状语结构:with a purpose to encouage.....and help....with......)

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 1 收藏,2983 浏览
  • 张沛然 提出于 2016-10-29 00:01

相似问题