The actress is in her fifties, but she doesn’t look her age at all. 这位女演员50多岁了,但她一点也不像有那么大年纪。
这里用 look her age,为什么不用like呢?“看起来像……”,应该不是look like 吗?
look one’s age 是习语,意思是“容貌与年龄相称”(=seem as old as one really is and not younger or older),其中不用介词like。又如:
She doesn’t look her age at all. 她一点儿也不像那么大年纪(显得年轻得多)。
I was surprised when I last saw her—she’s really starting to look her age now. 最近一次看到她时我很吃惊,她现在真的开始显老了。