If you describe someone as la-di-da, you mean that they have an upper-class way of behaving, which you think seems unnatural and is only done to impress people.
请问:如何分析与理解粗体部分的从句呢?
If you describe someone as la-di-da, you mean that they have an upper-class way of behaving, which you think seems unnatural and is only done to impress people.
【参考译文】如果你把某人描述成为装模作样的人,你的意思是说他们故意表现出上流人士的姿态,你认为似乎不自然的而且其目的仅仅使人印象深刻.
请问:如何分析与理解粗体部分的从句呢?
回答如下:
黑体字语法结构分析如下
关系代词引导非限制性定语从句:which
插入语:you think (你认为)
系动词:seems(似乎/好像)
表语:unnatural(不自然的,做作的)
连词:and(而且,以及)
并列谓语:is done to impress people(这样做目的使人印象深刻)
(备注:并列谓语前省略主语(which) is done to impress people
几个单词及短语补充解释如下:
【1】la-di-da 有以下词性及意思
(1)adj. 装模作样的;做作的
(2)n. 装模作样的人
I wouldn't trust them in spite of all their la-di-da manners.
尽管他们处处显得很高雅的样子,我还是不相信他们。
【2】unnatural
(1)adj.不自然的;诡异的;反常的
The aircraft rose with unnatural speed on take-off.
那架飞机以反常的速度起飞升空。
The altered landscape looks unnatural and weird.
改造后的景观看起来很不自然,极其怪异
(2)adj.不自然的;做作的
She gave him a bright, determined smile which seemed unnatural.
她对他开朗、坚定地一笑,但笑得有点不自然。
【3】impress
(1)vt.给…深刻印象;使钦佩
What impressed him most was their speed.
最令他佩服的是他们的速度。
Cannon's film impresses on many levels.
坎农的电影在很多方面令人印象深刻。
(2)vt.使铭记;使谨记
I had always impressed upon the children that if they worked hard they would succeed in life.
我总让孩子们牢记努力工作就会成功。
I've impressed upon them the need for more professionalism.
我已使他们深刻认识到提高专业素养的必要性。
I impressed on him what a huge honour he was being offered.
我让他铭记他当时被授予了多么大的荣誉。
(3)vt.使…注意到;给…留下印象
But this change has not yet impressed itself on the minds of the British public. 但这一变化还没有引起英国公众的注意。
(4)vt.给…留下(…的)印象
Billy Sullivan had impressed me as a fine man.
比利·沙利文给我留下的印象是他是个很不错的人。
【4】describe ...as... 把…说成;把…称为;认为
He described it as an extraordinarily tangled and complicated tale.
他说那是一个非常曲折复杂的故事。
Eriksson described him as 'the best player on the pitch'.
埃里克森称他是“场上最好的球员”。
Andrew describes her as a large, bony and masculine woman.
安德鲁说她是一个瘦骨嶙峋、男人模样的大块头女人。
Even his closest allies describe him as forceful, aggressive and determined.
即使他最亲密的盟友也认为他强硬决断、咄咄逼人,不达目的誓不罢休。
He described the meeting as marking a new stage in the peace process.
他称这次会议标志着和平进程进入了一个新阶段。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!