I've got 45 years greased up under the hood of a car...
...so that they didn't want for anything, and they didn't.
这里I've got 是不是等于I have been ?
greased是不是作伴随状语啊?为什么grease时读[griːs],greased读[gri:zd]?
up under为什么会有两个介词?还是greased up是一个词组,哪它是什么意思?
I've got 45 years greased up under the hood of a car.
1. 等于:I've got greased up for 45 years under the hood of a car.(get +过去分词:系表结构)
2.还可理解为:I've got 45 years greased up under the hood of a car.(口语的have got 等于have。过去分词 greased up under the hood of a car 作伴随状语。)
grease up:加油。
under the hood of a car:在汽车引擎盖下。
【全文翻译】45年来,我在汽车引擎盖下一直是浑身油腻的(比喻修了45车)。结果他们就不会要求我什么了,他们没有。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!