Whoever it is,they will see you in a way you never intended to be seen--the 21st century equivalent of being caught naked.
naked在此是形容词作状语吗?可是横线后不是一个句子,没有谓语动词,naked修饰什么?另外naked的主语也没有。如果主语不相同,也不行吧。请详解
Whoever it is, they will see you in a way you never intended to be seen---the 21st century equivalent of being caught naked.
naked在此是形容词作状语吗?可是横线后不是一个句子,没有谓语动词,naked修饰什么?另外naked的主语也没有。如果主语不相同,也不行吧。请详解。
【翻译】无论是谁,他们都会用一种你从不愿意的方式看到你---第二十一个世纪,就是赤裸裸地(毫无隐私地)被别人看见的代名词。
【分析】理解这个句子的关键是equivalent这个词,其次是catch的用法。
1. 破折号后面的the 21st century是个名词性短语,equivalent of being caught naked是它的同位语。
2. equivalent在本句是名词,不是形容词,意为“相等物;等量物;等价物;对等词;代名词”,它跟the 21st century是同位关系。
3. 重点分析equivalent of being caught naked结构:
(1)of being caught naked作定语修饰equivalent;equivalent是being caught naked的逻辑主语。
(2)be caught naked的主动式是:catch sb. naked.(naked作宾补或方式状语)
(3)equivalent这个词,可以代替人或其他事物。为了理解方便,我们可以用sb.替换它:
a girl of being caught naked (一个赤身裸体时被人撞见的女孩)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!