I think all the English speaker should be committed to an asylum for the verbally insane. 在for之后,verbally是副词,insane是形容词,不应该再有一个名词吗?
I think all the English speakers should be committed to an asylum for the verbally insane.
【翻译】我认为所有讲英语的人都是些口语疯子,应该遣送到疯人院去。
【分析】
1. be committed to an asylum:被交给疯人院(精神病院)
2. the insane:精神病人,疯子。“the +形容词”表示一类人。
the verbally insane:口语疯子。verbally 副词,表示口语方面的。
3. for the verbally insane:for表示送到疯人院的原因。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!