One of the earliest Chinese arch bridges with a long open-spandrel arch in the middle and two small arches on each side,this bridge occupies an important place in the history of Chinese bridge building and has been of interest to tourists and engineers alike. 翻译:这座桥是一座空腹式的圆弧形石拱桥,两边有两个小拱,这个是中国最早的拱桥之一,在中国桥梁建筑史上占有重要的地位,让游客和工程师们都很感兴趣。
One of the earliest Chinese arch bridges with a long open-spandrel arch in the middle and two small arches on each side, this bridge occupies an important place in the history of Chinese bridge building and has been of interest to tourists and engineers alike. 翻译:这座桥是一座空腹式的圆弧形石拱桥,两边有两个小拱,这个是中国最早的拱桥之一,在中国桥梁建筑史上占有重要的地位,让游客和工程师们都很感兴趣。
【答】One of the earliest Chinese arch bridges with a long open-spandrel arch in the middle and two small arches on each side
——这一部分,总体看是一个名词性词组,不是独立主格结构。with a long open-spandrel arch in the middle and two small arches on each side,才是with独立主格结构,作定语修饰One of the earliest Chinese arch bridges。注意:我们所说的独立主格,是指with后面的这个逻辑主语a long open-spandrel arch,不是with前面的词语。
这个名词性短语,把它看作this bridge的同位语比较简明,但不是很合理。因为同位语是对前面名词的内容,进行解释和说明的,逻辑上两者不能颠倒过来。不如看作是句子主语的提示语,看作是省略了成分的一个句子。又如:
▲A beautiful girl about my age, she bought the ticket for me when hearing that I had lost my wallet.
暗示着这个跟我年龄相当的女孩助人为乐。在意思上相当于一个存在句:There was a beautiful girl about my age. She bought the ticket for me when hearing that I had lost my wallet.
▲在2014年广东省高考英语试题中,也有一个类似的句子:
A scientist with many years’ experience, he started this type of research in the early 1990s when he heard about hundreds of athletic shoes washing up on the shores of the northwest coast of the United States.
本句中,A scientist with many years’ experience也是为后面的句子要表达某种含义提供了更多的信息,说明这位科学家经验丰富,为研究工作的成功做了铺垫。也相当于一个存在句:There was a scientist with many years’ experience, and he started this type of research in the early 1990s when he heard about hundreds of athletic shoes washing up on the shores of the northwest coast of the United States.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!