不定式作定语的主动,被动用法

We take all our bottles to be recycled. 翻译是:我们把所有的瓶子都回收利用起来。

为什么是to be recycled而不是to recycle?

请先 登录 后评论

最佳答案 2016-08-04 16:58

We take all our bottles to be recycled.

▲原句翻译有点笼统,我重新翻译如下:

“我们把可回收利用的所有瓶子都挑出来。”

根据语义,take在本句的意思是“选择,挑选,选取”。(还有一些瓶子不能回收利用)

▲动词不定式to be recycled作定语,修饰bottles。

不定式作定语,使用主动语态还是被动语态,取决于它的逻辑主语是谁;其次,还要考查该逻辑主语跟不定式的关系(即:主动还是被动)。请比较:

1. “我们有许多瓶子要回收。”译为:

We have a lot of bottles to recycle.

“回收”的逻辑主语是We,而且逻辑主语跟不定式的动作是主动关系,故用主动式。

2. “我们收购可以被回收的瓶子。”译为:

We buy bottles to be recycled.

“回收”的逻辑主语是bottles,而且逻辑主语跟不定式的动作是被动关系,故用被动式。


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

We take all our bottles to be recycled. 翻译是:我们把所有的瓶子都回收利用起来。

为什么是to be recycled而不是to recycle?


回答如下:

以上为不定式被动语态作后置定语修饰前面的名词

all our bottles to be recycled 我们所有需要回收利用的瓶子


中文意思:我们把所有需要回收利用的瓶子都收集起来.


请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 1 收藏,9629 浏览
  • liftroom 提出于 2016-08-02 16:34

相似问题