长难句分析

In our home It was natual to fear our father.Even my mother was afraid od him.As children,My sister and I thought every family was like thatthat every family had an unpredictable dad who was impossible to plaese and a praying mom who was there to protect the children.We wre good children.Mom was please telling us we were ,even if daddy couldn't see it.

老师,请帮我分析并翻译一下从as到to protect the children.谢谢老师
请先 登录 后评论

最佳答案 2016-07-28 23:10

你给的句子有误。应该是这个样子:

As children, my sister and I thought every family was like that. Every family had an unpredictable dad who was impossible to please and a praying mom who was there to protect the children.

【翻译】还是孩子的时候,我和姐姐认为每一个家庭都是这样的。每个家庭都有一个捉摸不透的难以讨他欢心的爸爸,还有一个慈善心肠的妈妈在那儿守护着孩子们。

【分析】这是两个句子:

1. As children, my sister and I thought every family was like that.

2. Every family had an unpredictable dad who was impossible to please and a praying mom who was there to protect the children.

句1很简单,不用分析。

3. 句2含有两个定语从句。其中,who was impossible to please修饰dad;who was there to protect the children修饰mom。

Sb. was impossible to please. 这句话中,please是及物动词,意为“取悦别人”。句子意思是“某人难以取悦,不可能让某人高兴”。

4. a praying mom中,praying是现在分词作定语,“一个祷告的妈妈”,说明是慈善心肠的妈妈。


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

董万友

刘老师,as children 似乎应翻译为“当还是孩子的时候”吧,类似as a child(当还是个孩子的时候)


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,3093 浏览
  • 张沛然 提出于 2016-07-25 22:10

相似问题