英语长难句翻译实例

However, it then became dangerously tempting to expand agriculture during wet decades with favorable growing conditions into marginal areas with less reliable springs and groundwater.

这句话怎么翻译?

请先 登录 后评论

最佳答案 2016-07-20 10:50

However, it then became dangerously tempting to expand agriculture during wet decades with favorable growing conditions into marginal areas with less reliable springs and groundwater.

【翻译】然而,在有着良好生长条件的多雨的数十年里,把农业生产扩展到泉水和地下水没有保障的边缘地区,这在当时是非常危险的诱惑。

【理解和分析】主要句式:It became tempting to do sth. “做某事变得很有诱惑”。不定式是真正主语,it是形式主语。

本句的主要结构为:It became tempting to expand agriculture into marginal areas.

1. expand...into...把......扩展到

2. 在decades和 marginal areas之后,分别有一个with短语,作定语。

3. during wet decades作时间状语,修饰expand agriculture。


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2514 浏览
  • 追梦无悔 提出于 2016-07-19 10:52

相似问题