He expects the system to get even better as the engineers tweak its performance.
他预计在工程师对其性能稍加改进后,该系统会运行得更加良好。
这句话中as被翻译为“......之后”,但是词典上并没有这样的用法,而只有as of才表示“......”之后,那这里的as该如何理解呢?
He expects the system to get even better as the engineers tweak its performance.
他预计在工程师对其性能稍加改进后,该系统会运行得更加良好。
as是时间连词,意为“在......时”,意思与when基本相同。
【注】as在翻译时加上“了”,意思就等于after。“在做了某事的时候”,就等于说“在做某事之后”。
根据需要,把as译成“在......之后”,是完全可以的。
“他预计在工程师稍加调整了其性能时,该系统会运行得更加良好。”等于说:
“他预计在工程师对其性能稍加改进后,该系统会运行得更加良好。”
在...了...时 = 在...后
在你吃了饭时 = 在你吃饭后
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!