在英语900句中第679句是这么说的:looking back on it,I think i shouldn't have given up the contest so easily.回过头来看,我想我不应该如此轻易的放弃那次比赛。
问题1:这句话是与过去事实相反的虚拟语气,暗示的事实显然是我当时放弃了比赛,那么如果将not提前,表达的意思变了没有,比如:i don't think i should have given up the contest,此时背后暗示的事实是过去我没有放弃比赛,还是过去我放弃了比赛?
问题2:如果这句话改成双重否定形式:i don't think i shouldn't have given up the contest,那么暗示过去我放弃了比赛,还是没有放弃比赛?
问题3:语法书上说think后面跟宾语从句时,从句如果是否定句的话则需要将not提前,在主句中使用否定形式,可是为啥英语900句中的这个句子的not没有提前呢?
1. 当主语是一、三人称,think为否定时,如果后接宾语从句,其否定意义通常要转移到从句上。如:
I don't think it will rain. 我认为不会下雨。《牛津英语用法指南》
Mary doesn't think she can come. 玛丽认为她不能来。《牛津英语用法指南》
2. 当然,也有直接在从句中用否定式的。如:
I think he won't refuse me. 我想他不会拒绝我的。《简明英汉词典》
▲你给的英语900句中的例子也是这样的,美国人常这样用,但这显得有点不自然,不如在主句中否定更普通。
3. I don't think I shouldn't have given up the contest.暗示我已经参加了那次比赛,应译为“我想我真应该放弃那次比赛”。这是双重否定,自然是加重肯定的语气。
▲英语语法网上有一篇关于动词think用法的文章,你也可以参考一下:
http://www.yygrammar.com/Article/201105/2252.html
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!