看到这样一个句子:
He went to London ten years ago today.
句子的翻译是:他是10年前的今天去伦敦的。
问题一:这里的ten years ago today被翻译成“10年前的今天”。这是一种什么用法?我们是否可以类似地说:
ten years ago today(10年前的今天)
five weeks ago today(5个星期前的今天)
three months ago today(3个月前的今天)
问题二:如果要说“10年前的昨天”,那是不是说 ten years ago yesterday?
你的看法是对的,要表示“……前的今天”,英语用… ago today。如:
ten years ago today(10年前的今天)
five weeks ago today(5个星期前的今天)
three months ago today(3个月前的今天)
若表示“……前的昨天”,英语用… ago yesterday。如:
ten years ago yesterday(10年前的昨天)
five weeks ago yesterday(5个星期前的昨天)
three months ago yesterday(3个月前的昨天)