这个return的被动语态用得对吗?

有这样一个句子:
All the children have been returned safely to their parents. 所有孩子都平安地回到了父母身边。
句中动词return用了现在完成时的被动语态,至于现在完成时当然没有问题,但这个return用被动语态好像有点不妥。退一步说,就算被动语态用得不错,但这翻译也有问题。我的想法是,要么改为主动语态:
All the children have returned safely to their parents. 所有孩子都平安地回到了父母身边。
要么把翻译改一下:
All the children have been returned safely to their parents. 所有孩子都平安地送回到了父母身边。
请专家老师评判一下,谢谢!

请先 登录 后评论

其它 3 个回答

张成  
擅长:英语考试

【只有指物时才可说被送回,指人时不可说被送回,指人时只能用主动语态】这种认识很可能是错误的。

▲《NTC美语学习词典》p763return作及物动词的释义中明确指出:to cause someone orsomething back to a previous time, location, position, or condition.

▲今年419号恰好有位吧友提供了一个例句,当时刘先科老师的翻译是这样的:

After being returned to the USA he was convicted on drugtrafficking charges. 在(被)遣返美国之后,他被判毒品走私罪。

请先 登录 后评论
董万友
Beachy老师,After being returned to the USA中,returned也可看作形容词吧?
请先 登录 后评论
牛勇成  

谢谢Beachy的详解分析和讲解,太感谢了!

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,7236 浏览
  • 牛勇成   提出于 2014-07-09 14:13

相似问题