① Isn’t it strange that he should have left without telling us?真奇怪他没说一声就走了!——《张道真实用英语语法》
② It is strange that the wheel should turn so slowly. 真怪,这个轮子转动竟如此之慢。——《科技英语阅读手册》
两句同样是表示惊奇,请问:为什么句①的形式为问句,而句②为陈述句?
▲根据《张道真英语用法》,否定疑问句有以下四种主要用法:
1. 表示惊讶或不快 (常可译为“难道”):
Don’t you see I’m busy? 你难道没看见我正忙着吗?
Didn’t you go and see your mother yesterday? 你难道昨天没去看你母亲?
2. 表示赞叹 (常可译为惊叹句,句子用降调):
Isn’t the baby cute? 这宝宝真可爱!
Isn’t a lovely day? 今天天气真好!
3. 表示责难:
Can’t you walk a little faster? 你不能走快点吗?
Didn’t I tell you to come early? 我不是让你早点来的吗?
4. 较客气地提出请求,邀请,看法等:
Won’t you come in for a few minutes? 你可否进来几分钟?
Wouldn’t it be better to play some classic music? 放点古典音乐是不是更好?
▲你的句子:
① Isn’t it strange that he should have left without telling us?真奇怪他没说一声就走了!
② It is strange that the wheel should turn so slowly.
虽然两句同样是表示惊奇,但第②句表示惊讶,只是由strange来体现的,它的惊讶语气比较弱;但第①句用了否定疑问句,其用法符合上面第1条的用法,即表示“惊讶”,再加上句中strange也含有惊讶的语气,所以此句的惊讶语气远比第②句要强。