表示打在脸上必须用介词in吗?

在一本书上看到,说是要表示打在脸上,英语只能说 hit sb in the face,其中的介词不能换成 on,是这样吗?
请先 登录 后评论

最佳答案 2014-01-24 15:14

英美人习惯上把一些动词用于这种固定结构:动词+sb.+介词+the+某一部位。在他们看来,动作的接受主体应该先是,而部位仅是人体的一部分。所以应该先说,后说部位。  

比较常见的这类动词有take, catch, hold, seize, pull, hit, cut, strike, pat, lead等;常用的介词有in, on, by等。  

一般说来表示抓住、领着某一部位(如arm, hand,表示方式时介词用by;表示击中、拍打较硬且突出的部位(如back, head)介词用on;而相对较软、陷入的部位(如stomach, face)介词用in。  

【常见搭配】  

take sb. by the arm 抓住某人的手臂 hit sb. on the head 打某人的头  

take sb. by the hand 抓住某人的手 hit sb. on the chin 打某人的下巴  

take sb. by the throat 扼住某人的咽喉 pull sb. by the hand 拉某人的手  

pat sb. on the shoulder 拍某人的肩 shake sb. by the hand 握某人的手  

strike sb. in the face 打某人的脸 seize sb. by the sleeve 抓住某人的袖口  

lead sb. by the hand 拉着某人的手领路 cut sb. in the hand 割了某人的手  

hit sb. in the face较为常见。但问题不是绝对的,以下说法也是可以的:

Mary hit him on the face and swept out of the room.  玛丽打了他一耳光,然后傲然走出了房间。

The ball hit him flush on the face.球着着实实地打在了他的脸上。

She hit him hard on the face. 她用力地打他耳光。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 2 收藏,6292 浏览
  • 杨小华   提出于 2014-01-24 11:31

相似问题