All is silent与All are silent

在一本书上看到下面两句:

All is silent. 人人不语。

All are silent. 万籁俱寂。

为什么仅一个词不同,意思区别就这么大呢?

请先 登录 后评论

最佳答案 2014-06-22 23:22

▲没错,两句只差一个词,意思就真还有这么大的差别!
all单独使用时要注意它所指代的是人还是物:如果笼统地表示所有的人,此时通常具有复数意义,用作主语时,谓语动词用复数;或笼统地表示所有的事物或现象等,此时通常具有单数意义,用作主语时,谓语动词用复数。比较下面两句:
All is well with us. 我们一切都很顺利。(all指一切事情)
All are present today. 今天全体出席了。(all指所有的人)
比较:
All is silent. 万籁俱寂。(all指环境)
All are silent. 人人都沉默不语。(all指所有人)
▲这样用的all还可后接定语从句,指事物时通常用all that…的形式,指人时通常用all (those) who…这样的形式。如:
All that glitters is not gold. 闪光的东西不都是金子。
He has done all that is necessary. 他做了一切必须做的事情。
All (those) who wish to apply must do so in writing. 所有愿申请者都必须提出书面申请。

 

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

应该是:
All is silent. 万籁俱寂。
All are silent. 人人不语。
【说明】all单独使用时,可以指人,意思是“全体”、“大家”,表示复数。也可以指事物,意思是“所有的东西”、“所有的事情”、“全部”、“一切”,表示单数。例如:
All are silent. 大家都不说话。
All was dark and silent. 一切都处在黑暗和寂静中。
(《外研社英汉多功能词典》p.55)

 

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 1 收藏,3959 浏览
  • 李晓武   提出于 2014-06-22 16:31

相似问题