发现
问答
发起
提问
文章
文章
更多
专家
讲堂
话题
财富榜
商城
Toggle navigation
首页
(current)
问答
文章
研究
下载
词典
更多
讲堂
专家排行榜
话题
出版
商城
搜索
登录
注册
guguge
性别:
广东 - 珠海
注册于 2020-11-15
关注
求助
发私信
0
鲜花数
18
经验值
1
个粉丝
主页被访问 1124 次
TA的主页
TA的回答
TA的提问
TA的文章
TA的研究
TA的出版
TA的词典
TA的课程
TA的鲜花
TA的经验
TA的粉丝
28 个问题
标题
回答/浏览
发布日期
“海边滩涂”能否翻译成seaside mudflats
已解决
2/2308
2020-12-13 21:56
关于“七五期间”的合适翻译
已解决
1/1712
2020-12-08 15:43
“全国稻麦抗盐碱协作会议”有正式的英文译名吗
1/1691
2020-12-08 15:36
句子翻译
1/1718
2020-12-08 12:48
句子翻译“As an ancient Chinese wisdom saying highlights, ‘Among 8 most important governance issues, food stands atop’”
已解决
2/2257
2020-12-02 21:19
句子结构分析
1/1509
2020-12-02 20:48
句子翻译“developing agriculture is the first and foremost important thing for state governance and for people's welfares”成“发展农业是国家治理和人民福祉的第一要务”是否合适?
已解决
2/1937
2020-12-02 20:08
词组翻译 “杂交育种计划”
已解决
1/1412
2020-11-28 14:29
求句子结构分析及意思:we have promoted integrated and interconnected development by synergizing development plans and strengthening connectivity, and advocated multilateralism and free trade.
已解决
1/1744
2020-11-24 22:03
求句子翻译:we have pursued the path of solidarity and development by upholding good neighborliness and friendship
已解决
1/1566
2020-11-24 21:49
‹
1
2
3
›
×
发送私信
发给:
内容: