这是一个“逗号句”。尽管偶尔有人(包括词典)使用“逗号句”来表示结果、转折、原因、对比等等,但语法家们认为“逗号句”很随意、不规范、不严谨,应该慎用或不用。例如:You've had your hair cut, it looks great. 你理发了,看起来很棒。《柯林斯高阶英汉双解词典》Please be serious for a minute, this is very important...
回答于 2023-03-12 11:22
可以呀,为什么你不查一下词典呢?请看词典例句:Before they drive any of the buses, they will have to pass a special test. 然而在驾驶公共汽车前,他们必须通过专门测验。《现代英汉词典》She had to give the doorman a tip before he would help her with her suitcases.她得先给看门人小费,他才能帮她提箱子。《...
回答于 2023-03-09 07:55
as it were是虚拟语气as if it were so的省略形式,表示“可以(这么)说;打个比喻说;好像;似乎就是;换句话说;在某种程度上”等意义。在语法上是惯用的独立成分,用作插入语,可以用于任何时态的句子里。例如:He is, as it were, a walking dictionary.他仿佛是部活字典。《21世纪英汉汉英双向词典》I'd understood th...
回答于 2023-03-06 18:14
表示“与......竞争”compete with和compete against常可互换使用,在意义上没有什么差别。例如:compete with [against] sb. for sth.与某人竞争而获得某物《现代英汉综合大辞典》Several companies are competing against/with each other for the contract/to gain the contract. 几家公司正为争取一项合同而互相竞争。《...
回答于 2023-03-04 10:16
根据上下文可知,作者深感此次浓雾中开车接孩子责任重大,所以禁不住感到“紧张”(nervous),这与“耐心”(patient)无关。美国口语中常用can’t help but do(不定式不带to)表示情感上的“忍不住;禁不住;不得不”,意义同can’t help doing。例如:I could not help but cry. 我忍不住哭了出来。(外研社《英汉多功能词典》...
回答于 2023-03-02 08:37
赞同黎老师的解答。只有“外出在商店时”while she was out (in the shop)才能给你买东西;而“外出去商店前”before she was out (in the shop)无法给你买东西。
回答于 2023-03-02 08:08
我觉得这道题选A(abroad, stayed)为最佳答案,Have you been abroad?“你出过国吗?”说明现在在国内,并不在国外,不可能还待在国外或者准备离开,而是询问以前(曾经)的行为。Yes. = Yes, I have (been abroad). 简略回答了Have you been ____ ? 后面用完整的句子“I stayed in London for two years. 我(以前)在伦敦...
回答于 2023-02-25 10:52
问题一、I'd like it (to be) fried.中的(to be) fried是宾语it的补足语。问题二、I like it when it is fried.中的it是虚拟宾语,指代when引导的从句所表述的内容。从句子的意义上来看,这里的like是用作及物动词。众所周知,及物动词必须接宾语,但状语从句不能用作宾语,因此用虚指的it占据宾语的位置。这样一来,when引...
回答于 2023-02-23 09:27