今天查看未解决问题时发现你的这个问题一直没有老师回答。我想可能是老师们觉得你已经知道这种表达,而且能熟练运用,根本没有必要“打破砂锅问到底”。分析如下:fast是主句中的状语,20 miles per hour是从句中的状语,都是表示速度。很明显,这就是两个速度的比较。第一个as是副词修饰fast,第二个as是连词引导比较状语从...
回答于 1秒前
根据后一句 I didn't understand a thing. (我什么都不懂。)可知答案应该选A(confused),句意:今天的历史课把我弄糊涂了。我什么都不懂。confuse“使迷惑”,其过去分词和现在分词都具有形容词性,在句中可用作表语。confused“糊涂的;迷乱的”例如:They asked me so many questions ...
回答于 1秒前
1. no+比较级+than“和…一样地不…”,意味着两者都否定,但往往着重说明前面的一个分句,其作用相当于“neither…nor”。例如:Mary is no more diligent than Tom. = Neither Mary nor Tom is diligent. 玛丽和汤姆俩人都不勤奋。2. not+比较级+than“不如…;不及于…”,语气常着重于后面的一个分句,常可与“not so/as … as”...
回答于 1秒前
to可以表示“目标;对象”,你的句子中的to us是对象状语。为什么不可以这么用呢?为什么你就一定要将其限制在不及物动词之后呢?I'll prove it to you. 我会证明给你看的。We're loyal to the Party. 我们忠于党。It is a good chance to me. 这对我来说是一个好机会。Never forget our duty to...
回答于 1秒前
当然可以呀。例如:That is the very film that I want to see.Shanghai is the very place that the foreigners are eager to visit.I've read all the books that our teacher requires us to read.
回答于 1秒前
我也来写一个句子试试:【句子】In order to (1) get Miss Ophelia to (2) decide to (3) give money to (4) you, I want to (5) lead you to (6) her office at ten to (7) eight to (8) meet her and to (9) explain your project to (10) her in detail. 【译文】为了能让奥菲丽亚小姐下决心给你提供资金,我想七点...
回答于 1秒前
同意蒋老师的分析,句子有无逗号,只表明说话者在此有无停顿,不影响句子正确性。又如:He just wanted the war to end, the same as Wally did.他只不过希望战争结束,和沃利想的一样。《柯林斯高阶英汉双解词典》
回答于 1秒前
我觉得这个句子有误,this应为that,that引导定语从句修饰先行词all the trouble;但定语从句中却少主语I,he或she等。应改为:I am very sorry for all the trouble that I have caused you.我对(我)给你带来所有的这些麻烦感到十分抱歉。I am very sorry for all the trouble that he/she has caused you.我对他/她给你...
回答于 1秒前
名词性从句可以用作宾语补足语。如:She will name him whatever she wants to. 她高兴给他起什么名字就取什么名字。
回答于 1秒前
wound的原形是wind,wind up“结果 (以…) 收场”是短语动词,looking like...是现在分词短语作方式状语。又如:You'll wind up feeling disappointed. 你最后会感到失望。《21世纪英汉汉英双向词典》
回答于 1秒前