lang
lang

性别: 注册于 2020-09-02

求助
6鲜花数
3934 经验值
2个粉丝
主页被访问 17968 次

30 个回答

1 赞同

状态和动作

请参考 https://www.cpsenglish.com/question/23444

回答于 2021-02-28 17:43

0 赞同

did he say that应该理解为插入语吗

你好,“误”在哪里呢?

回答于 2021-01-26 09:31

0 赞同

take a bus 与 take the bus

楼主提问的语境中,两种回答没有区别。其中的the/a都是可以表类指,不是泛指。都可以表示乘公共汽车这类交通工具,而不是自行车,私家车等。

回答于 2020-12-24 16:09

2 赞同

状语从句时态问题

你这个问题只要在本网上搜索一下就可以得到权威又清晰的答案。不要麻烦其他老师了。老师们每天回答各种各样的问题已经很辛苦了。另外,随便说一下,忘记所谓“主将从现”。只要“从不将,就行”!句子符合逻辑就行。

回答于 2020-12-18 17:04

0 赞同

关于till主句时态的问题

Till when will be the bank open? 应该是Till when will the bank be open?吧

回答于 2020-11-30 13:50

0 赞同

no nearer

刘老师,翻译成“一星期过去了,普拉姆教授跟开始时一样,根本找不到这座失落的城市。”是不是会更好?因为no否定的是near,连接近的机会都没有,体现出汉语的意思,就是“根本”。

回答于 2020-11-20 15:44

0 赞同

While的用法

while前有逗号,while表示轻微转折“然而”;没逗号表示当……时候。最主要的还是要根据语境来决定。用本网站的某位老师的话来说:学英语要动脑子,看语义逻辑,不能光看句子结构形式。

回答于 2020-11-13 16:30

0 赞同

act后接形容词是什么用法?

引用某位老师的说法,这里是形容词作状语,表示谓语动作发生时,主语所处的状态。

回答于 1秒前

0 赞同

难理解的句型

这里是形容词作状语,表示谓语动作发生时,主语所处的状态。

回答于 1秒前

0 赞同

翻译成分,谢谢

原句是 “If only you had told me that some time ago.”吧?书写都不规范,让人费解。

回答于 1秒前