Gavin
Gavin

性别: 注册于 2020-06-13

求助
0鲜花数
305 经验值
1个粉丝
主页被访问 988 次

25 个回答

0 赞同

dedicated为什么翻译为建造?

英汉字典是不准确的。很多释意都是在某种场合下的因申译法而已,不能做通用解释,也不能四处乱套。用汉语解释英语本身就有语义偏差的问题。这句话本身就翻的不对,只能说勉强及格。Dedicated 这里是 open to public use 的意思dedicated a monument = show a  monument to the public for the first tine.是向公众开放...

回答于 1秒前

0 赞同

难句分析

这是病句。可能抄错了。All we can say is that following in the tradition of Anaximander, he also disagreed with his mentor. 后面这部分可按单独成句来理解。

回答于 1秒前

1 赞同

定语从句先行词位置

从句意上that 只能修饰new rules and guidelines。至于has单数可能笔误。如果想修饰整个事件,要用逗号隔开分局,引导词改为which 才说得通。

回答于 1秒前

0 赞同

begin的问题

work out 的感觉不对,work out 是搞出,想出,提出什么东西来的意思,用在这里直观意思变成,这考试是你整出来,或者这考卷是你出的。

回答于 1秒前

0 赞同

难句逻辑分析

in turn 指的是次序排列,这里就是前面动作的后续动作,相当于,接下来,紧接着这样的意思。

回答于 1秒前

0 赞同

rival可用作不及物动词吗?

嗯,=compete

回答于 1秒前

0 赞同

时态问题

when改before

回答于 1秒前

0 赞同

think highly of 问题

副词嘛,好多地方都可以塞。只要修饰对象不变,放前放后都没关系。可以理解为人们更习惯 think highly of 这种用法。

回答于 1秒前

0 赞同

为什么but also 后倒装了?

意思能理解。但是,1母语人士听到这样的句子会感到非常别扭。but also 后面不要倒装为正解。2后面句子里does 实属多余。

回答于 1秒前

0 赞同

句末的副词altogether 究竟如何翻译出来,含义和作用是什么?

完全地,副词修饰动词。放着这里如果修饰blend,不大通顺。修饰前面的suspend 更合理。这个句子的写法容易产生二义性,可能是作者没有注意到这问题。所以只能根据句子最合理的逻辑以及上下文语境进行判断。

回答于 1秒前