alex119
alex119 - 工程师
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 广东 - 广州 注册于 2020-06-09

擅长:英语

求助
126鲜花数
8047 经验值
58个粉丝
0个弟子
主页被访问 7863 次

97 个回答

0 赞同

that turned to be your fault, that 是引导同位语从句么

没有上下文很难确定咋回事,你这个句子是被替换过的,还好能找到原出处,有两处:1.He thus conveyed the first principle of a successful apology. It must be direct.   You must never pretend to be doing something else in the name of apology. Some people apologise while leafing through a sheaf of correspond...

回答于 2022-02-11 16:22

2 赞同

静态动词与目的状语

我在剑桥语法上找了,并没有找到你说的这个说法,也可能是我找的不仔细。倒是在Quirk的书上找到他的说法,在10.24节,你可以看看。如果真要说“静态动词不能和目的状语搭配”那至少要把Stance这一类动词排除在静态动词的范畴里面。这里面有个动词的“体”如何分类的问题,我罗嗦几句:最早进行分类的是Zeno Vendler在1967年的一...

回答于 2022-01-18 19:17

0 赞同

关于名词词组作句子同位语的讨论

既然是讨论我也说说我的看法:原句出自:https://www.theguardian.com/science/2022/jan/02/can-you-think-yourself-young-ageing-psychologyAccording to a wealth of research that now spans five decades, we would all do well to embrace the same attitude – since it can act as a potent elixir of life. People w...

回答于 2022-01-06 18:27

2 赞同

it is providing that是什么用法

印出如此错误的句子真是害人不浅!不知道这句是怎么来的!原句是:And it is proving to be an increasingly powerful tool in encouraging people to purchase. it应该是指代前文中提到的某物。

回答于 2021-12-30 20:23

0 赞同

with+从句

好问题!你提到的这种类似的句子还不少,在小说中很常见。我说一下我的看法,可能不正确,算是给出一个理解的思路。“Singora, you are lovelier than the heroines of ancient times!" he cried, with what he thought was his most winning smile.(书名为“Barchester Towers”)可以把he thought 理解为插入语,直接拿掉后...

回答于 2021-12-23 11:45

5 赞同

love可以后接that从句吗(love that, love it that)

个人觉得love加that直接接宾语从句的用法是不正确的。至于证据或是理由,我记得倪老师之前写过一个文章,你可以参考一下:https://www.cpsenglish.com/article/962,里面也有证据。我还提供一个证据:由John Sinclair编著的Collins Cobuild Grammar patterns1 VERBS一书中的第542-543页。像love,like和hate等等都是,总结...

回答于 2021-12-22 18:50

0 赞同

二种表达方式的差异辨析

你列的1-5句都是出自牛津高阶,这说明你的引用很准确,应该是做了些功课的,那就再进一步自己查查其他的词典看看anyway和in any way的区别(区别还很大),好好琢磨琢磨,应该不难!只说一下5a句:5a)To be perfectly honest , I didn't want to go in any way.这句用in any way是可以的,但是意思与用anyway有细微区别。no...

回答于 2021-12-19 18:43

2 赞同

请帮忙核实《兰登书屋词典》

你的推测是对的,并不是《兰登书屋韦氏美语学习词典》,也不是《兰登书屋韦氏大学词典》,我在想,既然把habit的解释列了这么多,那肯定不是一个小部头的书能干出的事。我核实过了确实是兰登书屋的词典,全名叫“Random House Websters Unabridged Dictionary”,我核对过确实无误,我没有这本书的纸质版,我是看的一个chm版...

回答于 2021-12-17 11:27

2 赞同

residence和include如何理解和翻译

residence理解为”驻唱“。include可以这样理解:mount a comeback是复出,重新回归的意思,以怎样的方式复出?把a sold-out 50-show residence at London's O2 Arena看作是复出要做的一件事,或者说这件事被包括在复出的计划之中。结果呢,噩耗来临。

回答于 2021-12-16 20:23

1 赞同

分析that从句是什么从句

补充说一下,这里省略了so的so that不是结果状语从句(意思也不通),而是刘老师说的省略了so的目的状语从句。一般说如果是结果状语从句,其前一般有逗号。文中的that部分用了would,是因为主句用的是过去时did happen,用would表将来,有虚拟的意思。当然用的更多的是might和could。so that引导结果状语从句,省略so还是很...

回答于 2021-12-16 17:06