邵老师有意把问题提出来、曾老师的分析、张老师特意用心,把该句话的中英文之全文予以展示和分析,让学生我受益匪浅。语言这东西是现实的,是鲜活的,语法书因种种原因是难以做到的。所讨论的该句话,涉及到的不仅仅是单纯之结构问题,还涉及到衔接的问题。三位大师是认真做学问的人,但还比不上北京的《×老师课堂》的×老师...
回答于 2015-02-12 08:37
whattha我看:没有办法,只能按固定搭配处理。相类似的例子:汉语里的的一个为“开”字,英语里能找到N个“开”字:开瓶子 to open the bottle 开河 to dig a canal 开井 to sink a well 开车 to drive a car 开路 to make a road 开灯 to turn on the light 开炮 to fire a gun 开会 to meet / to hold a meeting / to have a...
回答于 2015-02-07 09:10
眼下句中的look是及物动词,句子的结构为{look+(that)…},是{look to it that…}的省略形式。见《多功能词典》P883和884。
回答于 2015-02-06 10:46
专家Breachy ,您的帖子让我如今才想明白了一件事。那就是:为什么英语教材后面,所附的课文译文之总标题要写作“参考译文”,而俄语却直接写作“译文”。
回答于 2015-02-05 21:11
思维、文化的差异,各民族之语言之间必定存在差异,只不过差异的大小而已。请看:1. 汉语里的的一个为“开”字,英语里能找到十一个“开”字:开瓶子 to open the bottle开河 to dig a canal开井 to sink a well开车 to drive a car开路 to make a road开灯 to turnon the light开炮 to fire a gun开会 to hold a meeting / to...
回答于 2015-02-03 21:39
新的思考:▼1当发现你的“What first seemed like a luxury的句子成分分析”提问帖子后,觉得先前的“试解”修改不一定正确,先针对句子“What first seemed like aluxury”查阅语法书和《多功能词典》,希望能找到相似之句及其语法现象的所属,无果,望其本句的中英文,突然发现了一种可能,那就是:本句中的主语 “What”,应该是...
回答于 2015-02-01 17:41
Beachy专家:▼首先感谢您给学生我提供了N个正常句。▼“There is no denying the fact…”原本就是“There is no denying the fact.”,不知何故,而变成了“There is no denying the fact…”,不过倒是没脱离问题的本质,无所谓!▼看到您答复中的“所以张振邦教授曾经说,……。不过个人认为,……不能否认某种情况的存在。”学生我斗胆...
回答于 2015-01-31 09:54
回答于 2015-01-27 22:12
仔细阅读<独立主格结构>、<同位语>,前者是由2个成分构成——具有<逻辑主谓关系>),后者只是由单一分构成(即便是<从句>也应视为单一分构成)——自然也就不存在“什么关系”,故,个人认为:应当属于前者。
回答于 2015-01-21 16:09