beachy老师总是答得这么到点子。in fact I mean we're thinking what we're thinking too
回答于 2014-12-19 23:23
因为如果用but 的话感觉还应该有个still 才通顺,而yet 就暗含but ...still 的味道,ie.but the exam-oriented education still hasn't changed.
回答于 2014-11-20 22:40
就像中文文言文中的作介词时“凭借”与“因为”之争。有时候怎么翻译都行,这个时候就看说话人喜欢用什么语气口吻了。我偏要用只有来阐述我的抱怨,或者我偏要用反而来表达我的劝告。
回答于 2014-10-04 23:04
我觉得这句是对的。口语经常就这么说了,意思根据语境翻译。他之前怎么样?就是问他之前的外貌啊,心情啊,状况等等。he looks stupid in this suithow was he like before same thing .
回答于 2014-09-21 22:53
的确。比如有这种说法吗?the house is cheap this hospital is cheap the supermarket is cheap 怎么理解
回答于 2014-07-02 21:50