刘  松
刘 松
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 注册于 2014-01-15

擅长:英语考试

求助
0鲜花数
658 经验值
1个粉丝
0个弟子
主页被访问 779 次

最近动态

2015-04-01 00:05 回答问题

本题答案应选 B。其根据确实是前面句子中的过去式 took,即根据 took 用的过去式可知,情况发生在过去,这说明后面句子的推测也是针对过去情况作出的,故用“情态动词+完成式”的用法。句子意思是:We took what he said literally, which may have been a mistake. 我照字面意思来理解他所说的话,这可能是错的。

2015-03-31 23:58 回答问题

你给出的两句翻译都是对的。一般说来,副词 only 通常应放在它所修饰的词语之前,但如果所修饰的词语位于句末,则也可放在所修饰的词语之后。又如:These films are suitable for adults only. 这些电影只适宜成人观看。These films are suitable for only adults. 这些电影只适宜成人观看。相关用法,请参见“英语语法网”的以下短文:《副词only在句中的位置》http://www.yygrammar.com/Article/201103/2001.html

2015-03-31 23:50 回答问题

▲动名词的否定式也可以用作宾语。如:I couldn’t bear not seeing him again. 我不能忍受再也见不到他。I immediately regretted not asking for his name and address. 我很快就后悔没记下他的姓名和住址。Imagine not knowing the answer to such an easy question! 真想不到竟会不知道如何回答这样一个简单的问题! ▲另外,介词后面也可接动名词的否定式作宾语。如:He got into trouble for not doing his homework. 他没做作业,因此惹上麻烦了。He accused the team of not pulling their weight. 他指责这个团队没有尽到本分。She struggled to maintain the charade of not being afraid. 她竭力装出不害怕的样子。I was enjoying the freedom of not having to go to work. 我在享受不用去上班的自由。He’s run out of excuses for not tidying his room. 他再也找不到不整理房间的理由了。His teacher reproached him for not doing his homework. 老师责备他不做家庭作业。He expressed his frustration at not being able to talk openly. 他表达了对不能公开讲话的失望。She has regrets about not being nice to her friend when she was ill. 她因没有善待生病的朋友而感到懊悔。