I’d like to have bought all of them, but I made a small selection in my mind. in my mind:在我脑海中;在我心目中;在我心里。这个并列句中的两个分句,都是描写心理活动,并没有实际购买。最后的情况是,只是在内心中挑选了一小部分。【翻译】我本想把它们都买下来,但我心里只挑选了一小部分。 一言助记各种各样的m...
回答于 2021-12-23 07:57
His poem is expressive of love for her.形容词后缀 -ive 表示“带有......特点的”,因此, expressive 的意思是:富于表情的,富于表现力的;表现的,表达的。用来描写事物的特征,如文学艺术作品等。be expressive of 相当于动词 express 的用法。
回答于 2021-12-22 17:53
No two sorts of birds practise (从事;具有......的习惯)quite the same sort of flight.1. 没有两种鸟从事完全相同类型的飞行。2. 没有两种鸟具有完全相同的飞行习惯。对应英语的某个单词,汉语完全可以找出来。有时候受到语境、词义情景的制约,词典收录不完整,需要重新考虑和定义。
回答于 2021-12-22 12:01
其实,这两个翻译都能说得过去。具体分析看括号:We've been looking like crazy for you.( like crazy 为习语,意思是:拼命地;发疯似地,修饰 looking,作方式状语。实际上,look for 或 look at 等并非铁板一块,中间可以加副词修饰语。又如:I was looking anxiously for you. The children are looking carefully at...
回答于 2021-12-22 11:49
It's hoped Paolo di Canio will change the fortunes of, or improve the situation, for Sunderland.我觉得,the fortunes of 的宾语应该是Sunderland,不是the situation。而 for 与 the situation 搭配,其宾语也是Sunderland。也就是说:改变Sunderland的命运,改善Sunderland的状况。如果理解为“改善状况的命运”,意...
回答于 2021-12-22 07:37
She dared not contradict him.首先,这个句子是正确的。从实际用法看,情态动词 dare 应该有过去式 dared,本句的用法不是实意动词,因为按实意动词解释不了这个结构。下面这两个句子是实意动词用法( to 可以省略):I didn't dare look at him. 我不敢看他。《牛津高阶英汉双解词典》I didn't dare to ask. 我不敢问。《...
回答于 2021-12-21 16:05
What came in the mail today?came 来到;抵达。in the mail 在邮件里。可以模糊翻译为 “邮来;寄来”。字面:今天邮件里有什么来到?引申:今天寄来了什么?
回答于 2021-12-21 07:32
come 和 in 没有关系。come 表示 “出现;存在”;in all different colors,shapes and sizes 作方式状语。in 表示“以......方式(出现;存在)”。【翻译】邮票有各种不同的颜色、形状和大小。(字面意思:邮票以各种不同的颜色、形状和大小存在着。)
回答于 2021-12-20 12:00
You can see mailboxes from many years ago.这里,from 表示“来自”之意,from many years ago 作mailboxes的定语。我给分解一下:many years ago 表示过去的一个时间点,假设相当于1960 年吧。那么,from many years ago = from 1960.mailboxes from 1960:来自1960年那个年代的邮政信箱。就是说:我们现在可以看到来自许...
回答于 2021-12-20 11:54