刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2355鲜花数
550140 经验值
664个粉丝
5个弟子
主页被访问 31306 次

13350 个回答

5 赞同

it是形式主语吗?

It was too late for there to be any subway.it 指“时间”,不是形式主语,for there to be any subway 不是真正主语,而是不定式复合结构,作结果状语。本句的结构实际为:It was too late for sb. to do sth.这个句子,是把 there be 存在句,分解为含有逻辑主语的不定式表示,there 相当于sb.。不定式复合结构为结果状语...

回答于 1秒前

1 赞同

关于一个否定句的疑问

Not to be covetous is money in your purse.这其实是个“倒装句”,把表语提前,系动词 is 跟money in your purse 颠倒。Money in your purse is not to be covetous.你钱包里的钱是不可以贪婪的。be + 不定式,表示情态意义。is to do(应该做某事) is not to do (不该做某事)。所以,is not to be covetous(不可以是贪...

回答于 1秒前

2 赞同

请教老师插入短语的意思

but 连接的红色部分,之间并没有“转折” 之意。这里,but 的意思是“只是;仅是”。所以,无须翻译出来。

回答于 1秒前

4 赞同

为什么此处用is,不用are.

There's five hundred extra dollars in my account.这里用There is 的主要原因是,把 five hundred extra dollars 看作一整体意义,不要把这些美元,分成 500 个一美元的概念。 这是体现“主谓一致” 的意义一致原则:意义一致原则,指从意义着眼保持主谓一致。有时主语形式上为单数,但意义上却是复数,那么谓语根...

回答于 1秒前

2 赞同

off of的理解问题

I'm relieved to have that weight off of me.我认为,这个表达是错误的。应删掉 of。1. “让压力或重负去掉”,应是:take/get/keep/have the wieght off。2. “让压力或重负从我身上去掉”,在上面这个短语后直接加 me 即可。不需要用 of 。off 本身既是副词,也是介词。意思都是“离开;远离;不接触”。第一种是副词用法...

回答于 1秒前

9 赞同

英语长难句的修饰关系如何判断(具体方法)

▲Toward the end of the afternoon, we followed what seemed to be a large movement of chimpanzees into one great open room in the forest, relatively clear except for columns of nut trees.本句的大致意思是:“傍晚时分,我们跟着一大群黑猩猩进了森林中一个巨大的露天地带,除了几行坚果树外相对开阔。”▲你关键是...

回答于 1秒前

1 赞同

someone到底是和his对应还是和their对应

类似问题以前有过解答。请参考:http://ask.yygrammar.com/q-549.html

回答于 1秒前

0 赞同

the polar particles iron solar system的iron是什么意思

Even a telescope in orbit round the earth, like the very successful Hubble telescope, would not be suitable because of the dust particles iron solar system. 【翻译】即便是放在围绕地球轨道上的一部望远镜,像性能良好的哈勃望远镜,也因为我们太阳系中的尘埃粒子而不适用。 我认为,句子的个别单词拼写有误。ir...

回答于 1秒前

5 赞同

从句嵌套和倒装

..., which story after story had claimed was as low as 28 beats per minute.【翻译】报道一个接着一个,都声称其心率低至每分钟28次。【分析】这种带有插入语的定语从句,叫做“复合式定语从句”。1. which story after story had claimed was as low as 28 beats per minute,为非限制性定语从句,修饰heart rate。2. st...

回答于 1秒前

6 赞同

读葛传槼老先生《向学习英语者讲话》中遇到的疑问(Americans of...

这属于ask something of somebody 结构。“问某人一个问题”,一般说:ask sb. a  question也可说:ask a question of sb. 或 ask a question from sb.我把这句话变成主动语态,你就明白了:Englishmen and Americans (英国人和美国人)ask this question of the Chinese(中国人). 还有一个貌似结构:常用于表示...

回答于 1秒前