刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2355鲜花数
550140 经验值
666个粉丝
5个弟子
主页被访问 31322 次

13350 个回答

7 赞同

涉及 as 结构的省略句

I left him, gladdened as one can only be by the sunlight.参考译文: 我离开了他,喜悦之情就像灿烂的阳光所赐。请问老师,原句是否有所省略?如何还原句结构?【答】gladdened 是gladden 的过去分词,意为“感到高兴”,理解成pleased,delighted即可。as 是从属连词,表示“比较意义”,引导比较状语从句。be 后省略了gladde...

回答于 1秒前

3 赞同

英语中的副词可以翻译成名词吗

英语中,许多以-ly 结尾的副词,是“方式副词”,说明做某事的方式。这类副词,在表达上通常等于:in + a + adj. (同源形容词)+ way。由于way 就是“方式;方法;法”的意思,所以,那个-ly 的副词本身也具有“XX 法”的含义。例如:peacefully = in a peaceful way  用和平的方法differently = in a different way ...

回答于 1秒前

1 赞同

see后的宾语从句

原翻译确实有误。本句中,see 后面接的是that 从句,表示陈述事实或看到的结果,不存在“是否”二字。因此,应该这样翻译:Inside the shelter, he latched the door, and looked around to see that his family was squared away. 【翻译】在避难所里,他把门关上,环顾四周,看到他的家人都在。

回答于 1秒前

1 赞同

performance-related 是什么意思

To sweeten the pill, the company will introduce a range of new performance-related bonuses. 【翻译】为了激励目的,该公司将推出一系列新型的与业绩相关的奖金。performance-related :形容词短语,意为“与表现/业绩有关的”。

回答于 1秒前

6 赞同

请问what在“主+系+表结构”的从句中做主语的意义何在

我跟Expert 的看法正好相反。“单个的名词” ,其概念指事物本身的性质,具有客观性和完整性。an enlightened policy (开明的政策)——这个政策没有额外附加条件,是名副其实的,客观的和完备的。然而,what 名词性从句表达的概念,则是“打折扣的”。what was an enlightened policy (所谓的一种开明政策)—— 这种政策是自己...

回答于 1秒前

1 赞同

句子成分分析

是定语从句。Young men, you three are all usually strong and resourceful, so I'd like you to strive to climbing that high mountain we have always been worshiping as a sacred place. 【翻译】年轻人,你们三个通常都很强壮,足智多谋,所以我希望你们努力攀登我们一直崇拜的那座作为圣地的高山。【句子成分直...

回答于 1秒前

1 赞同

sth is necessary to do sth 的语法分析

这句话没错。Something is necessary to do sth. 例如:Your method is necessary to solve our problem.你的方法对解决我们的问题是必要的。Food is necessary to maintain life.食物是维持生命所必需的。

回答于 1秒前

14 赞同

being作动名词和现在分词

1.She is being treated. 这里being 为现在分词(助动词?),is being treated 是谓语。【答】本句语义不清,缺少方式状语。改为:She is being treated well/badly.网友对时态的构成概念不清。关于本句:(1)is 是构成现在进行时的“助动词”;(2)be 是跟treated 一起构成被动语态的助动词,由于它在构成进行时的现在分...

回答于 1秒前

0 赞同

produce the caliber of people如何翻译为好

The caliber of people that a country produces is almost certainly related to its education system.【翻译】一个国家所培养的人才的素质几近与其教育体系有关。

回答于 1秒前

3 赞同

first such​的用法

这里,such 是形容词用法。一切形容词都要放在序数词之后,这叫“序数优先”原则。多个限定语共同修饰某个词时,在人们的思维中,序数是第一概念。例如:the first beautiful round small old white French wooden writing desk第一张漂亮的圆形的有点旧的小的白色的法国木制的书桌

回答于 1秒前